所在位置: 首页 > 通识活动 > 有·闻 > 正文
有·闻 | 《跨界·对话》第五讲:语言·文化与认识
文章出处: 发布时间: 2020年10月12日 访问次数:

10月7日晚,核心通识课程《跨界·对话》邀请到了厦门大学海外教育学院、国际学院陈端端教授,为同学们带来主题为《语言·文化与认识》的讲座。


陈端端教授


本场讲座由厦门大学通识教育中心副主任、人文学院副院长李晓红教授主持。讲座正式开始前,李晓红老师介绍了陈端端教授在日语方面的学术经历及成果,并指出,本次讲座旨在邀请陈端端教授讲授在疫情期间如何更有效地利用语言进行传播。

李晓红教授正在主持讲座


讲座伊始,陈端端教授从日语的问候语切入,指出了日语与汉语的不同,进而引入语言与文化间关系的讲座主题。陈端端教授从语音特征方面指出日语与汉语的区别,并以日语的发音体系发不出“e”的有趣语言现象为例展现了语言的魅力。


陈端端教授指出,中国是一个多民族、多语言、多文字的国家,有56个民族,共有80种以上语言,约30种文字,与此同时,汉语方言通常分为十大方言,每种方言的传承都是目前亟待推进的工作。


与此同时,陈端端教授分享了她在韩国、新疆拍摄的照片,指出传承地方语言是每个中国人的责任。中国有很多可挖掘语言元素的地方,包括新疆、西藏等地区。

讲座现场


此外,陈端端教授指出外国人学汉语有几大难点,包括语音、文字和表达,语音包括拼音和声调,文字包括汉字的习得、多音字的分辨和多义字的使用,表达则包括称呼语言和社会用语的使用。


之后,陈端端教授分享了她在学习外语时获得的收获。通过精通他国语言和了解他国文化,她获得了更高的工作成效,于此同时更加了解了自己国家的语言和文化,增加了自信,她更开设了思政课等与时俱进的课程,保证了授课的效果,最重要的则是她认为学习外语让她进一步完善了自己的人生修养。为进一步展现外语带给自己的影响,陈端端教授分享了自己在学术交流、教学工作、科研工作的照片,展现了她对于外语教学工作的热爱,她更是强调了外语的重要性,并指出学习外语的目的应该在于认识自己。


互动环节中,陈端端教授指出了日本对于中国华侨文化理解之深,并表达了对日本浓厚的学术研究氛围的欣赏,强调中日两国在学术上的积极交流对于两国关系积极发展发挥着非常重要的影响。


课程最后,李晓红教授为陈端端教授送上了感谢状,感谢陈端端教授为同学们带来了精彩的讲座。

李晓红教授为陈端端教授送上感谢状


《跨界·对话》作为厦门大学通识教育中心推出的精品课程,旨在与各学科进行对话,由此引发新的学术思考、开拓学生视野。之后,《跨界·对话》将继续邀请各界名师开设讲座,敬请期待!


编辑|丁林未

排版|丁林未

校对|肖薇


Top